If it does, then you will stay ahead of the machines.
Egli ti metterà per gloria, rinomanza e splendore, sopra tutte le nazioni che ha fatte e tu sarai un popolo consacrato al Signore tuo Dio com'egli ha promesso
and to make you high above all nations that he has made, in praise, and in name, and in honor; and that you may be a holy people to Yahweh your God, as he has spoken.
Proponendo queste cose ai fratelli sarai un buon ministro di Cristo Gesù, nutrito come sei dalle parole della fede e della buona dottrina che hai seguito
If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.
Crescerai sano e robusto e sarai un bravo soldato.
You can't be a soldier if you don't grow up healthy.
Allora vedremo se sarai un bravo ragazzo.
See how much of a good guy you will be then.
Non sogni mai, Forrest, quello che sarai un giorno?
Do you ever dream, Forrest, about who you're going to be?
E se ti comporti cosi, temo che sarai un re davvero patetico.
And with an attitude like that, I'm afraid you're shaping up to be a pretty pathetic king, indeed.
Sarai un ospite nel tuo stesso giardino.
You'll be a guest in your own back yard.
Sarai un uomo ricco, allora coi tuoi regali di compleanno.
Are you a rich man then from your birthday gifts?
Penso che sarai un'ottima mamma single.
I think you'll make a very good single mother.
Oppure prendi quella rossa e finalmente sarai un uomo libero.
But pick the red one and you finally get to be a free man.
Se stai ascoltando questa cassetta, sarai un passo più vicino dal capire come salvare una vita.
If you are playing this tape, then you are one step closer to truly understanding how to save a life.
Una volta che avrai imparato la lezione, sarai un passo più vicino da salvare veramente Eric Matthews.
Once this lesson is learned, you will find yourself one step closer to truly saving Eric Matthews.
Continua a mangiare questa torta e a 50 sarai un rotolo di lardo.
You keep eating this cake and you're going to be fat by the time you're 50.
E poi... sarai un uomo nuovo.
And then... you'll be a new man.
Non sarai un gran marito o un gran padre, ma sei un ottimo amico!
Not the best husband or father, but a darn good friend!
A partire da ora sarai un prigoniero modello.
From now on you're a model prisoner.
Solo che sarai un pochettino... usata.
But that piece gonna be a little used.
Come puoi dire che non sarai un padre per quel bambino?
How could you even say you're not gonna be a father?
Raccoglieremo la tua testimonianza, dopo di che, sarai un uomo libero.
Do you we take a statement, but after this, 're a free man.
Sì, sono certo che sarai un grande capo che mangia, bighellona tutto il giorno e organizza orge.
Yeah, I'm sure you're gonna make some great chief, just eating, laying around all day, having orgies every night.
E d'ora in poi sarai un buon padre, altrimenti puoi dire addio a me e al mio naso perfetto.
And you're gonna be a good daddy from now on or else you can say goodbye to me and my perfect nose.
Sarai un coglione di merda, ma il coraggio non ti manca.
You have some balls on you, motherfucker.
6 Esponendo queste cose ai fratelli, tu sarai un buon servitore di Cristo Gesù, nutrito con le parole della fede e della buona dottrina che hai imparata.
6 If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.
Tu sarai un altro fantastico elemento della mia collezione.
You are going to make a fantastic addition to the collection.
Tranquillo ragazzo, al tuo ritorno, sarai un uomo ricco.
Don't you worry, son. You'll be going home a rich man.
Ehi, quando sarai un grande bambina del college verrai a suonare nella mia band?
When you're a big college kid, will you come play in my band?
Sarai un poliziotto o un criminale, giusto?
I'm guessing you're either a cop or a criminal, huh?
Un giorno sarai un grande capo.
One day you will be a great leader.
Tra 2 settimane, sarai un uomo libero.
Two weeks, and you're a free man!
Troveremo mia mamma, mostreremo a tutti il super-chip, tu sarai un eroe e perfino Capitan Smek dovrà...
We're gonna find my mom... you're gonna show everybody the super-chip and be a big hero... and even Captain Smek will have to-
Sarai un suddito fedele e aiuterai il tuo re?
Will you be a loyal subject and help your king?
Muoviti, o sarai un soldato morto!
Move! A soldier who doesn't is a dead one.
So... che sarai... un padre... meraviglioso.
I know... You'll be a wonderful father.
stai davvero... sarai un bellissimo accompagnatore per la sposa.
You look-- You look really-- You're gonna make a very handsome bride-giver-awayer.
Non c'è dubbio che sarai un bravo Omega.
No doubt you'll be a clever Omega.
Tu sarai un gargle, e io saro' la perfida bruja del villaggio.
You're going to be a gargle... and I'm going to be an evil village bruja.
Un giorno forse sarai un marito, ma cosa piu' importante, un giorno sarai di sicuro re.
You may one day be a husband, but more importantly you WILL one day be King.
Ormai sei un ex-Vegano... e tra poco sarai un ex e basta.
You once were a vegone, but now you will be gone.
Sarai un consulente schifoso quando avrai finito con questa linea.
You'll make a lousy consultant when you're out of this line of work.
Quando la mente avra' il pieno controllo sul corpo, allora sarai un guerriero come noi.
When mind is master of the body, you will be warrior once more.
Ne riparliamo quando sarai un peperone.
Don't come crying to me when you're as red as a tomato.
I messicani faranno gli affari, ma tu sarai un loro cooperatore.
The Mexicans will do business, but you'll be a corporation.
E sarai un glitch per sempre!
And that's all you'll ever be!
Basta che tagli il traguardo e sarai un vero pilota.
Just cross that finish line, and you'll be a real racer.
Bello, visto che sarai un astronauta, devi sceglierti un soprannome figo.
D-Dude, if you're going to be an astronaut, you need to pick a cool nickname.
E domani, cazzo... tu sarai un uomo-cacca.
Fuckin' tomorrow, you are a one-poop man.
Sarai un obbrobrio e un vituperio, un esempio e un orrore per le genti che ti circondano, quando in mezzo a te farò giustizia, con sdegno e furore, con terribile vendetta - io, il Signore, parlo
So it shall be a reproach and a taunt, an instruction and an astonishment unto the nations that are round about thee, when I shall execute judgments in thee in anger and in fury and in furious rebukes. I the LORD have spoken it.
4.0836000442505s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?